Visited on: April 1, 2018

Location

Aavoor is situated at a distance of about 10 kms south-west of Kumbakonam on the Kumbakonam to Mannargudi (Via Valangaiman-Govindakudi) route.

Other Devara Paadal Petra Shiva Sthalam near this place are – Patteeswaram, Thiru Shakthi Mutram, Pazhayaarai, 4 temples in Kumbakonam (Kumbeswarar, Naageswarar, Kasi Viswanathar and Someswarar temples), Thiruvalanchuzhi, Thirukkarugaavoor, Nalloor and Thiruppalaththurai.

General Information

Moolavar
Sri Pasupatheeswarar, Sri Asvaththanathar, Sri Avoor Udaiyar, Sri Pasupathi Nathar
Ambal
Sri Mangalambikai, Sri Pangajavalli
Theertham (Holy water)
Brahma Theertham, Kamadhenu Theertham, Chandra Theertham, Agni Theertham
Sthala Vriksham (Sacred Tree)
Arasu (peepal tree)
Pathigam (Hymn) rendered by 
Saint Thirugnanasambanthar-1


  • This is one of the 276 Devara Paadal Petra Shiva Sthalams and 21st Shiva Sthalam on the Southern bank of the river Cauveri in Chozha Nadu (Thenkarai).
  • Lord Shiva in this temple is a Swayambumurthi (self-manifested). 
  • This temple is called "Then Kayilayam” and it is considered to be as auspicious as Mount Kailash.
  • This temple is counted as one of the Maadak Koils built by King Kochengat Cholan.
  • This temple is famous for its five Bairavas and is known as "Pancha Bairava Sthalam”.
  • This east facing temple has two corridors and its main tower (Rajagopuram) has 5-tiers.

History of the Temple

This village is called Aavoor and this temple is called Pasupathecharam.

As per Hindu mythology, Adisheshan (the serpent on whom Sri Mahavishnu rests) and Vayu (lord of the winds) fought among themselves frequently to test their superiority. During one such struggle, because of Vayu’s severe wind, Adhiseshan failed to hold on to the Mount Meru.  In this process, two rocks from the mountain were dislocated and fell onto the earth - one at this place (Aavoor) and the other at Nalloor, a nearby village.

It is believed that during the 2nd century, this place was under the rule of Chola kings and this temple was their fort.

The historical names of this place are Manikoodam and Asvatha Vanam. 


Legend

According to legend, once, the divine cow Kamadenu was cursed by Sage Vashistar. On the advice of Lord Brahma, she came to this place and worshiped the lord to get rid of the curse. The name “Aavoor” is derived from “Aa” meaning cow and “Oor” meaning village. There is a village nearby called Govindakudi where Kamadenu is believed to have first visited the earth. The name “Govindakudi” is derived from “Go vantha kudi” - “Go” meaning cow, “vantha” meaning came and “kudi” meaning village.

Since the divine cow Kamadenu worshipped Lord Shiva here, this place is called “Pasupatheeswaram” (“Pasu” means cow and “eswaram” refers to Lord Shiva).

It is believed that a king by name of Darmadhwaja visited this place, took a dip in this temple’s holy water (Brahma Theertham) and worshiped the lord. He was then cured of his leprosy.

It is believed that Goddess Parvathy, Lord Brahma, Saptharishis (Sages Atri, Bharadwaja, Gautama, Jamadagni, Kashyapa, Vashista and Vishwamitra), Devars, Indra, Suryan, Kamadenu, Patti (daughter of Kamadenu), Navagrahas, King Dasarath and Saint Thirugnanasambanthar have worshiped Lord Shiva here.

Deities in the temple

Other than the shrines of Lord Shiva and Goddess Parvathy, shrines and idols of

Niruthi Vinayakar, Dhanus Subramaniar, Gajalakshmi, few Shivalingams, Somaskandar, Navagraham, Sapthamathas, Sri Mukthikandar, Sri Sastha (2) and Bathrakaali can be seen in the hall and corridors.

In the “koshtam” (place surrounding the sanctum sanctorum), idols of Narthana Vinayakar, Koshta Vinayakar, Dakshinamurthy, Lingothbhavar, Brahma, Vishnu Durgai and Chandikeswarar can be seen.

There is a shrine that houses five idols of Lord Bairavar. These are - Guru Bairavar, Sanda Bairavar, Kaala Bairavar, Unmatha Bairavar and Asithanga Bairavar. 

Salient Features

There are two goddesses here – Sri Mangalambikai and Sri Pankajavalli. It is believed that the idol of Goddess Mangalambikai was found in this temple’s tank. The idol of Sri Pankajavalli is the older one of the two and is the one who finds a mention in Saint Thirugnanasambanthar’s hymn. However, Sri Mangalambikai is very famous here.

Lord Murugan here is seen holding a bow and an arrow.

Aavoor is famous for the 5 Bhairavars who guard this temple and its devotees. It is the only temple which is known to have 5 Bhairavars. The temple at Thiruvisanallur has 4 Bhairavars (one for each yuga) and the temple at Sirkaazhi has 8 Bhairavars.

This is the birthplace of notable poet-scholars of the Sangam era - Aavoor Kizhaar, Aavoor Moolangizhaar and Perunthalai Sathanar. 

There is a beautiful sculpture of Kamadenu on the flag post (Kodimaram). In this sculpture, she can be seen pouring her milk on a Shivalingam. 

The idol of Lingothbhavar is very beautiful.

In the main hall, there is a relief that depicts Emperor Dasarath worshiping Lord Shiva.

It is believed that King Kochengat Chola built about 70 “Madakkoils”. The distinguishing feature of a Madakkoil is that it is not easily approachable by an elephant. He built these temples at an elevation and there are a few steps that need to be climbed before seeing the lord. Also, the sanctum sanctorum’s (Karpagragam) entrance is narrow such that no elephant can enter it.

Greatness of this temple

Worshiping the five Bairavars here on Ashtami days is considered to be very auspicious. Devotees can get relief from the fear of death and the fear of tantricism (black magic).

It is also believed that by worshiping the lord here, strained relationships among family members can be mended.

Important Festivals

Some of the important festivals celebrated in this temple are – 

Vinayakar Chaturthi in the Tamil month of Aavani (Aug-Sept),

Navarathri in the Tamil month of Purattasi (Sept-Oct),

Skanda Shashti and Annabishekam in the Tamil month of Aippasi (Oct–Nov),

Thiru Karthikai in the Tamil month of Karthikai (Nov-Dec),

Thiruvadhirai in the Tamil month of Markazhi (Dec-Jan),

Makara Sankranthi in the Tamil month of Thai (Jan-Feb) and

Shivrathri in the Tamil month of Masi (Feb-Mar).

Pradosham is also observed regularly.

Temple Timings

From 06.30 AM to 11.30 AM and from 04.00 PM to 08.30 PM.

Temple Address

Sri Pasupatheeswarar Temple,
Aavoor Post
Valangaimaan Taluk,
Tanjure District,
Tamil Nadu - 612 701.
Tele: +91 – 94863 03484. 

The temple priest Sri Pichai Gurukkal can be contacted at +91 - 94448 61548.


Pathigam (Hymn) with English transliteration and Tamil meaning.

Saint Thirugnanasambanthar visited this temple and sang this Pathigam.

Devotees visiting this temple should make it a practice to recite this Pathigam.

புண்ணியர் பூதியர் பூதநாதர்
புடைபடு வார்தம் மனத்தார்திங்கட்    
கண்ணிய ரென்றென்று காதலாளர்    
கைதொழு தேத்த இருந்தவூராம்    
விண்ணுயர் மாளிகை மாடவீதி    
விரைகமழ் சோலை சுலாவியெங்கும்    
பண்ணியல் பாட லறாதஆவூர்ப்    
பசுபதி யீச்சரம் பாடுநாவே.

“Puṇṇiyar pūthiyar pūthanāthar
puṭaipaṭu vārtham maṉaththārthiṅkaṭ
kaṇṇiya reṉtṟeṉṟu kāthalāḷar
kaithozhu thēththa irunthavūrām
viṇṇuyar māḷikai māṭavīthi
viraikamazh chōlai sulāviyeṅkum
paṇṇiyal pāṭa laṟātha'āvūrp
pasupathi yīchcharam pāṭunāvē”.

அன்புடை அடியவர் புண்ணியம் திரண்டனைய வடிவினர் எனவும், நிறைந்த செல்வம் உடையவர் எனவும், பூதகணங்களின் தலைவர் எனவும், அருகில் வந்து பரவுவாரின் மனத்தார் எனவும், பிறைமதிக் கண்ணியர் எனவும் கைதொழுது போற்றச் சிவபிரான் எழுந்தருளிய ஊர் ஆகிய வானளாவ உயர்ந்த மாட மாளிகைகளோடு கூடியதும், மணம் கமழும் சோலைகளால் சூழப்பெற்றதும், எங்கும் பண்ணியலோடு கூடிய பாடல்கள் இடைவிடாது கேட்கப்படுவதும் ஆகிய ஆவூர்ப்பசுபதியீச்சரத்தை, நாவே தொழுது பாடுவாயாக.

முத்தியர் மூப்பில ராப்பினுள்ளார்    
முக்கணர் தக்கன்றன் வேள்விசாடும்    
அத்திய ரென்றென் றடியரேத்தும்    
ஐயன் அணங்கொ டிருந்தவூராம்    
தொத்திய லும்பொழில் மாடுவண்டு    
துதைந்தெங்குந் தூமதுப் பாயக்கோயிற்    
பத்திமைப் பாடல றாதஆவூர்ப்    
பசுபதி யீச்சரம் பாடுநாவே.

“Muththiyar mūppila rāppiṉuḷḷār
mukkaṇar thakkaṉtṟaṉ vēḷvisāṭum
aththiya reṉtṟeṉ tṟaṭiyarēththum
aiyaṉ aṇaṅko ṭirunthavūrām
thoththiya lumpozhil māṭuvaṇṭu
thuthaintheṅkun thūmathup pāyakkōyiṟ
paththimaip pāṭala ṟātha'āvūrp
pasupathi yīchcharam pāṭunāvē”.

அடியவர்கள், முத்திச் செல்வத்தை உடையவர் என்றும், மூப்புஇலர் என்றும், மாட்டுத் தறியில் விளங்குபவர் என்றும், முக்கண்ணர் என்றும், தம்மை இகழ்ந்து செய்த தக்கனின் வேள்வியை அழித்தவர் என்றும், போற்றித் துதிக்கும் தலைவராகிய சிவபிரான் உமையம்மையாரோடு எழுந்தருளிய ஊராகிய பொழில்களில் கொத்தாக மலர்ந்த பூக்களில் வண்டுகள் தோய்தலால் எங்கும் தூயதேன்துளிகள் பாய்வதும், கோயிலில் பத்தி பூண்ட அடியவர் பாடும் பாடல் இடைவிடாது கேட்பதுமாகிய ஆவூர்ப்பசுபதியீச்சரத்தை நாவே அதனைத் தொழுது பாடுவாயாக. 

பொங்கி வரும்புனல் சென்னிவைத்தார்    
போம்வழி வந்திழி வேற்றமானார்    
இங்குயர் ஞானத்தர் வானோரேத்தும்    
இறையவ ரென்றுமி ருந்தவூராம்    
தெங்குயர் சோலைசே ராலைசாலி    
திளைக்கும் விளைவயல் சேரும்பொய்கைப்    
பங்கய மங்கை விரும்பும்ஆவூர்ப்    
பசுபதி யீச்சரம் பாடுநாவே.

“Poṅki varumpuṉal seṉṉivaiththār
pōmvazhi vanthizhi vētṟamāṉār
iṅkuyar gñāṉaththar vāṉōrēththum
iṟaiyava reṉtṟumi runthavūrām
theṅkuyar chōlaisē rālaisāli
thiḷaikkum viḷaivayal sērumpoykaip
paṅkaya maṅkai virumpumāvūrp
pasupathi yīchcharam pāṭunāvē”.

அடியவர்கள், முத்திச் செல்வத்தை உடையவர் என்றும், மூப்புஇலர் என்றும், மாட்டுத் தறியில் விளங்குபவர் என்றும், முக்கண்ணர் என்றும், தம்மை இகழ்ந்து செய்த தக்கனின் வேள்வியை அழித்தவர் என்றும், போற்றித் துதிக்கும் தலைவராகிய சிவபிரான் உமையம்மையாரோடு எழுந்தருளிய ஊராகிய பொழில்களில் கொத்தாக மலர்ந்த பூக்களில் வண்டுகள் தோய்தலால் எங்கும் தூயதேன்துளிகள் பாய்வதும், கோயிலில் பத்தி பூண்ட அடியவர் பாடும் பாடல் இடைவிடாது கேட்பதுமாகிய ஆவூர்ப்பசுபதியீச்சரத்தை நாவே அதனைத் தொழுது பாடுவாயாக.

தேவியோர் கூறின ரேறதேறுஞ்    
செலவினர் நல்குர வென்னைநீக்கும்    
ஆவிய ரந்தண ரல்லல்தீர்க்கும்    
அப்பனா ரங்கே அமர்ந்தவூராம்    
பூவிய லும்பொழில் வாசம்வீசப்    
புரிகுழ லார்சுவ டொற்றிமுற்றப்    
பாவியல் பாடல றாதஆவூர்ப்    
பசுபதி யீச்சரம் பாடுநாவே.

“Thēviyōr kūṟiṉa rēṟathēṟuñ
selaviṉar nalkura veṉṉainīkkum
āviya ranthaṇa rallalthīrkkum
appaṉā raṅkē amarnthavūrām
pūviya lumpozhil vāsamvīsap
purikuzha lārsuva ṭotṟimutṟap
pāviyal pāṭala ṟātha'āvūrp
pasupathi yīchcharam pāṭunāvē”.

உமாதேவியை ஒரு பாதியாக உடையவர், இடபவாகனத்தில் ஏறி வருபவர். வறுமை புகுதாது என்னைக் காப்பவர். எனக்கு உயிர் போன்றவர். கருணையர், என்துயர் போக்குதலால் எனக்குத் தந்தையாக விளங்குபவர். அவர் எழுந்தருளிய ஊர், பூக்கள் நிறைந்த பொழில்களின் வாசனை வீசுவதும் சுருண்ட கூந்தலை உடைய மகளிர் காலாலே தாளமிட்டு ஆடித் தேர்ந்த இசையோடு பாடும் பாடல்கள் இடைவிடாது கேட்கப்படுவதுமான ஆவூர்ப்பசுபதி யீச்சரத்தை நாவே அதனைப் பாடுவாயாக.

இந்தணை யுஞ்சடை யார்விடையார்    
இப்பிறப் பென்னை யறுக்கவல்லார்    
வந்தணைந் தின்னிசை பாடுவார்பால்    
மன்னினர் மன்னி யிருந்தவூராம்    
கொந்தணை யுங்குழ லார்விழவிற்    
கூட்ட மிடையிடை சேரும்வீதிப்    
பந்தணை யும்விர லார்தம்ஆவூர்ப்    
பசுபதி யீச்சரம் பாடுநாவே.

“Inthaṇai yuñchaṭai yārviṭaiyār
ippiṟap peṉṉai yaṟukkavallār
vanthaṇain thiṉṉisai pāṭuvārpāl
maṉṉiṉar maṉṉi yirunthavūrām
konthaṇai yuṅkuzha lārvizhaviṟ
kūṭṭa miṭaiyiṭai sērumvīthip
panthaṇai yumvira lārthamāvūrp
pasupathi yīchcharam pāṭunāvē”.

திங்கள் தங்கும் சடையினரும், விடையை ஊர்தியாக உடையவரும், என்னைப் பற்றிய இப்பிறவியின் வினையை நீக்கி முத்தியளிக்க வல்லவரும், தம்மை வந்தடைந்து இன்னிசையால் பாடி வழிபடுவாரிடம் மன்னியிருப்பவரும் ஆகிய சிவபிரான், நிலைபெற்று விளங்கும் ஊர், பூங்கொத்தணிந்த கூந்தலை உடைய மங்கல மகளிர் வாழ்வதும், திருவிழாக்களில் மக்கள் கூட்டம் இடையிடையே சேரும் அகன்ற வீதிகளை உடையதும், பந்தாடும் கைவிரல்களினராகிய இளம்பெண்கள் நிறைந்ததுமாகிய ஆவூர்ப்பசுபதியீச்சரத்தை நாவே அதனைப் பாடுவாயாக.

குற்ற மறுத்தார் குணத்தினுள்ளார்    
கும்பிடு வார்தமக் கன்புசெய்வார்    
ஒற்றை விடையினர் நெற்றிக்கண்ணார்    
உறைபதி யாகுஞ் செறிகொள்மாடம்    
சுற்றிய வாசலின் மாதர்விழாச்    
சொற்கவி பாடநி தானம்நல்கப்    
பற்றிய கையினர் வாழும்ஆவூர்ப்    
பசுபதி யீச்சரம் பாடுநாவே.

“Kutṟa maṟuththār kuṇaththiṉuḷḷār
kumpiṭu vārthamak kaṉpuseyvār
otṟai viṭaiyiṉar netṟikkaṇṇār
uṟaipathi yākuñ cheṟikoḷmāṭam
sutṟiya vāsaliṉ mātharvizhāch
choṟkavi pāṭani thāṉamnalkap
patṟiya kaiyiṉar vāzhumāvūrp
pasupathi yīchcharam pāṭunāvē”.

அடியவர் செய்யும் குற்றங்களை நீக்கியவரும், நற்குணங்களை உடையோரிடம் வாழ்பவரும், தம்மைக் கும்பிடுவார்க்கு அன்பு செய்பவரும், ஓர் எருதைத் தமக்கு ஊர்தியாகக் கொண்டவரும், பிறர்க்கில்லாத நெற்றிக் கண்ணை உடையவரும் ஆகிய சிவபிரான் உறையும் பதி, செறிந்த மாட வீடுகளைச் சார்ந்துள்ள வாசலில் விழாக் காலங்களில் பெண்கள் புகழ்ந்து கவி பாடக் கேட்டு அவ்வீடுகளில் வாழும் செல்வர்கள் பொற்காசுகள் வழங்க, அதனைப் பற்றிய கையினராய் மகளிர் மகிழ்ந்துறையும் ஆவூர்ப்பசுபதியீச்சரமாகும். நாவே அதனைத் தொழுது பாடுக.

நீறுடை யார்நெடு மால்வணங்கும்    
நிமிர்சடை யார்நினை வார்தமுள்ளம்    
கூறுடை யாருடை கோவணத்தார்    
குவலய மேத்தஇ ருந்தவூராம்    
தாறுடை வாழையிற் கூழைமந்தி    
தகுகனி யுண்டுமிண் டிட்டினத்தைப்    
பாறிடப் பாய்ந்து பயிலும்ஆவூர்ப்    
பசுபதி யீச்சரம் பாடுநாவே.

“Nīṟuṭai yārneṭu mālvaṇaṅkum
nimirsaṭai yārniṉai vārthamuḷḷam
kūṟuṭai yāruṭai kōvaṇaththār
kuvalaya mēththa'i runthavūrām
thāṟuṭai vāzhaiyiṟ kūzhaimanthi
thakukaṉi yuṇṭumiṇ ṭiṭṭiṉaththaip
pāṟiṭap pāynthu payilumāvūrp
pasupathi yīchcharam pāṭunāvē”.

திருவெண்ணீற்றை அணிந்தவரும், திருமாலால் வணங்கப் பெறுபவரும், நிமிர்த்துக் கட்டிய சடைமுடியுடையவரும், தம்மை நினைவார் உள்ளத்தில் குடி கொண்டிருப்பவரும், கோவண ஆடை தரித்தவரும் ஆகிய சிவபிரான், மண்ணுலக மக்கள் தம்மைப் புகழ்ந்து போற்ற எழுந்தருளிய ஊர், குள்ளமான மந்தி பழுத்துள்ள வாழைத் தாற்றில் உண்ணத் தகுதியான பழங்களை வயிறார உண்டு, எஞ்சியுள்ள பழங்களை உண்ணவரும் குரங்குகளை அஞ்சுமாறு பாய்ந்து விரட்டும் தோட்டங்களை உடைய ஆவூர்ப் பசுபதியீச்சரமாகும். நாவே அதனைப் பாடுவாயாக.

வெண்டலை மாலை விரவிப்பூண்ட    
மெய்யுடை யார்விறல் ஆரரக்கன்    
வண்டமர் பூமுடி செற்றுகந்த    
மைந்த ரிடம்வள மோங்கியெங்குங்    
கண்டவர் சிந்தைக் கருத்தின்மிக்கார்    
கதியரு ளென்றுகை யாரக்கூப்பிப்    
பண்டலர் கொண்டு பயிலும்ஆவூர்ப்    
பசுபதி யீச்சரம் பாடுநாவே.

“Veṇṭalai mālai viravippūṇṭa
meyyuṭai yārviṟal ārarakkaṉ
vaṇṭamar pūmuṭi setṟukantha
maintha riṭamvaḷa mōṅkiyeṅkuṅ
kaṇṭavar chinthaik karuththiṉmikkār
kathiyaru ḷeṉtṟukai yārakkūppip
paṇṭalar koṇṭu payilumāvūrp
pasupathi yīchcharam pāṭunāvē”.

வெண்மையான தலைகளை மாலையாகக் கோத்துப் பிற மாலைகளுடன் அணிந்துள்ள திருமேனியை உடையவரும், வண்டுகள் மொய்க்கும் மலர்களைச் சூடிய வலிய இராவணனின் முடியை நெரித்து மகிழ்ந்த வலியரும் ஆகிய சிவபெருமான் எழுந்தருளியுள்ள இடம், எங்கும் வளம் ஓங்கியதும், தரிசித்தவர்கள் சித்தத்தால் உயர்ந்தவர்களாய்த் தமக்குக் கதியருள் என்று கைகளைக் கூப்பிப் பழமைதொட்டுச் சிவபெருமானுக்கு உரியனவாகிய மலர்களைச் சாத்தி வழிபடும் இயல்பினதும் ஆகிய ஆவூர்ப்பசுபதியீச்சரமாகும். நாவே அதனைப் பாடுவாயாக.

மாலும் அயனும் வணங்கிநேட    
மற்றவ ருக்கெரி யாகிநீண்ட    
சீலம் அறிவரி தாகிநின்ற    
செம்மையி னாரவர் சேருமூராம்    
கோல விழாவி னரங்கதேறிக்    
கொடியிடை மாதர்கள் மைந்தரோடும்    
பாலென வேமொழிந் தேத்தும்ஆவூர்ப்    
பசுபதி யீச்சரம் பாடுநாவே.

“Mālum ayaṉum vaṇaṅkinēṭa
matṟava rukkeri yākinīṇṭa
sīlam aṟivari thākiniṉtṟa
sem'maiyi ṉāravar sērumūrām
kōla vizhāvi ṉaraṅkathēṟik
koṭiyiṭai mātharkaḷ maintharōṭum
pāleṉa vēmozhin thēththumāvūrp
pasupathi yīchcharam pāṭunāvē”.

திருமாலும் பிரமனும் வணங்கித் தேட, அவர்கட்குச் சோதிப் பிழம்பாய்நீண்டு தோன்றிய, அறிதற்கு அரியராய் விளங்கும் செம்மையராகிய சிவபிரான் எழுந்தருளிய ஊர், அழகிய விழாக் காலங்களில் கொடியிடைப் பெண்கள் அரங்கின்கண் ஏறி ஆடவர்களோடு கூடிப் பால்போன்று இனிக்கும் மொழிகளால் இறைவனை ஏத்தும் ஆவூர்ப் பசுபதியீச்சரமாகும். நாவே அதனைப் பாடுவாயாக. 

பின்னிய தாழ்சடை யார்பிதற்றும்    
பேதைய ராஞ்சமண் சாக்கியர்கள்    
தன்னிய லும்முரை கொள்ளகில்லாச்    
சைவ ரிடந்தள வேறுசோலைத்    
துன்னிய மாதரும் மைந்தர் தாமுஞ்    
சுனையிடை மூழ்கித் தொடர்ந்தசிந்தைப்    
பன்னிய பாடல் பயிலும்ஆவூர்ப்    
பசுபதி யீச்சரம் பாடுநாவே.

“Piṉṉiya thāzhsaṭai yārpithatṟum
pēthaiya rāñchamaṇ sākkiyarkaḷ
thaṉṉiya lum'murai koḷḷakillāch
saiva riṭanthaḷa vēṟuchōlaith
thuṉṉiya mātharum mainthar thāmuñ
chuṉaiyiṭai mūzhkith thoṭarnthachinthaip
paṉṉiya pāṭal payilumāvūrp
pacsupathi yīchcharam pāṭunāvē”.

பின்னித் தொங்கவிடப்பட்ட சடையை உடையவராய், அறிவின்மையோடு சமணர்கள் சாக்கியர்கள் ஆகியோர் தங்களைப் பற்றியும் தாங்கள் சார்ந்த மதங்களின் சிறப்புக்களைப் பற்றியும் கூற, அவற்றை ஏலாதவராய் விளங்கும் சைவன் விரும்பி உறையும் இடம், முல்லைக் கொடி படர்ந்த சோலைகளில் மாதரும் மைந்தரும் நெருங்கிச் சுனையில் மூழ்கிச் சிவபிரானை மனம் ஒன்றிப்பாடும் ஆவூர்ப் பசுபதியீச்சரமாகும். நாவே அதனைப் பாடுவாயாக.

எண்டிசை யாரும்வ ணங்கியேத்தும்    
எம்பெரு மானை யெழில்கொளாவூர்ப்    
பண்டுரி யார்சிலர் தொண்டர்போற்றும்    
பசுபதி யீச்சரத் தாதிதன்மேல்    
கண்டல்கண் மிண்டிய கானற்காழிக்    
கவுணியன் ஞானசம் பந்தன்சொன்ன    
கொண்டினி தாவிசை பாடியாடிக்    
கூடு மவர்உடை யார்கள்வானே.

“Eṇṭisai yārumva ṇaṅkiyēththum
emperu māṉai yezhilkoḷāvūrp
paṇṭuri yārsilar thoṇṭarpōtṟum
pasupathi yīchcharath thāthithaṉmēl
kaṇṭalkaṇ miṇṭiya kāṉaṟkāzhik
kavuṇiyaṉ gñāṉasam banthaṉsoṉṉa
koṇṭiṉi thāvisai pāṭiyāṭik
kūṭu mavar'uṭai yārkaḷvāṉē”.

எட்டுத் திசையில் உள்ளவர்களும் வணங்கிப் போற்றும் எம் தலைவரும், அழகிய ஆவூரில் பழ அடியார்களால்போற்றப் பெறுபவரும் ஆகிய பசுபதியீச்சரத்து இறைவர்மேல் தாழை மரங்கள் நிறைந்த கடற்கரைச் சோலைகளால் சூழப்பட்ட சீகாழிப் பதியில் கவுணியர் குடியில் தோன்றிய ஞானசம்பந்தன் பாடிய பாடல்களை இசையோடு பாடி ஆடி வணங்குபவர்கள், வானகத்தைத் தமது உடைமையாகப் பெறுவர்.