Visited on: 23rd September, 2018.
Location
Thevur is situated at a distance of about 12 kms from Thiruvarur on Thiruvarur to Valivalam route. From Nagapattinam it is about 12 kms on the Nagapattinam to Thiruthuraipoondi route. It is about 5 kms away from Keezvelur and is about 8 kms away from Sikkal. Nearest railway station is Keezhvelur which is about 4 kms away from this place.
Other Devara Paadal Petra Shiva Sthalams near this place are –
Keevalur, Sikkal, Nagapattinam, Thirumaraikkadu, Agathiyanpalli and Kodiyakkarai.
General Information
Moolavar | Sri Devapureeswarar, Sri Kathalivanesar, Sri Devagurunathar |
Ambal | Sri Thenmozhiyammai, Sri Madhurabashini, Sri Pann Nilaviya Mozhiyumai |
Theertham (Holy water) | Deva Theertham, Gautama Theertham |
Sthala Vriksham (Sacred Tree) | Plantain (Kal Vazhai/ Vel Vazhai, a variety of banana) |
Pathigam (Hymn) rendered by | Saint Thirugnanasambanthar-2 |
- This is one of the 276 Devara Paadal Petra Shiva Sthalams and 85th Shiva Sthalam on the Southern bank of the river Cauvery in Chozha Nadu (Thenkarai).
- Lord Shiva in this temple is a Swayambumurthi (self-manifested).
- This temple is counted as one of the Maadak Koils built by King Kochengat Cholan,one of the 63 Nayanmars.
- This east facing temple has two corridors and its main tower (Rajagopuram) has 3-tiers.
- The last consecration ceremony (Maha Kumbabishekam) took place on 06.09.1999.
History of the Temple
There are two stone inscriptions in this temple – one relates to the Sundara Pandiya Devan and the other Devaraya Maharayar of the Vijayanagara kingdom. The lord’s name is mentioned in the inscription as Sri Adhithecharamudiyar.
As devas worshiped the lord here, this place gets the name Thevur. The historical names of this place are Kathalivanam, Viradapuram, Arasangadu and Thevanur.
This temple is under the administrative control of the Hindu Religious and Charitable Endowments Department of Government of Tamil Nadu (HR&CE).
Legend
Brihaspathi, (Viyazhan in Tamil - Jupitar) the Guru of the Devas, worshiped Lord Shiva here and got his title “Guru”. Hence, the lord here is praised as “Sri Devagurunathar”.
Kuberan worshiped the lord here and it is believed that he was blessed to get back his wealth pots - Sanga Nidhi and Paduma Nidhi which he lost to Ravana. Lord Shiva also honoured him with the title “Kuberan” here.
Lord Indra worshiped the lord here to seek relief of his sins that accrued due to killing of demon Viruthasuran and to regain his position “Indra”.
It is believed that Sage Gautama and his wife Akaligai visited this place, installed lingams and worshiped. He prayed to the lord here for wealth in order to feed the people from starvation during a 12-year famine period. The lingams worshiped by Sage Gautama and Akaligai can be seen in the corridor.
It is believed that King Viradan who helped the Pandavas during their exile, visited this place along with his son Uthiran and worshiped the lord.
It is believed that Mahavishnu, Indra, Kuberan, Suryan, Hanuman, Sage Gowtama and Sage Thirugnanasambanthar have worshiped Lord Shiva here.
Deities in the temple
Other than the shrines of Lord Shiva and Goddess Parvathy, shrines and idols of Nandhikeswarar, Dwarapala Ganapathi, Dwarapala Murugan, Indra Lingam, Somaskandar, Kalyanasundarar, Natarajar, Anjaneyar and Navagraham can be seen at the entrance and the hall.
In the “koshtam” (place surrounding the sanctum sanctorum), idols of Dakshinamurthy, Valampuri Vinayakar, Murugan with his consorts, Mahalakshmi, Kasi Viswanathar, Mahavishnu, Brahma, Durgai, Chandikeswarar, Naganathar, Nalvars, 63 Nayanmars, Sthala viruksha Vinayakar, Saneeswarar, Kala Bairavar, Athma Nathar, Suryan and Kochengat Cholan can be seen.
Salient Features
Lord Dakshinamurthy is seen here without “Muyalagan” under his feet as Deva Guru Jupitar worshiped the lord here. Hence, he is praised here as “Sri Anugraha Dakshinamurthy”. Lord Dakshinamurthy is the authority deity for planet Jupitar.
In this temple, Goddess Durgai is holding a conch representing Lord Mahavishnu and a deer representing Lord Shiva, thus she is praised as Shiva-Vishnu Durgai.
Both sides at the entrance of the sanctum Santorum, idols of Sanga Nidhi and Baduma Nidhi can be seen instead of the regular dwarapalakas.
In this temple, the Sthala Viruksham, Velvazhai tree (Plantain) is growing on stone platform for years without water. This is considered to be one of the “Karpaga Virukshams”. It is believed that when devas came to worship Lord Shiva here from the celestial world, this plantain tree also came along with them. Devas offered this tree’s fruits to the lord at the time of their worships. This type of plantain tree is unique to see.
It is believed that Lord Suryan (Sun) worships Lord Shiva of this temple by directing his rays on the lingam every year on the first Sunday around 7.30 a.m. in the Tamil month of Karthigai (Nov-Dec).
Saint Arunagirinadhar has sung songs in praise of Lord Murugan of this temple in his revered Thirupugazh.
It is believed that King Kochengat Chola built about 70 “Madakkoils”. The distinguishing feature of a Madakkoil is that it is not easily approachable by an elephant. He built these temples at an elevation and there are a few steps that need to be climbed before seeing the lord. Also, the sanctum sanctorum’s (Karpagragam) entrance is narrow such that no elephant can enter it.
Greatness of this temple
Devotees believe that worshiping the lord here, they can get relief from the doshas related to Guru like ‘Ashtama guru’, ‘Viraya guru’, ‘Jenma guru’ etc.
Devotees worship Lord Shiva of this temple for prosperity and wisdom and to get back his lost wealth.
Devotees also worship Lord Shiva of this temple to get a job or to regain his lost position.
Important Festivals
The annual festival, Brahmotsavam is celebrated in the Tamil month of Vaikasi (May-June).
Some of the other important festivals celebrated in this temple are –
Vinayakar Chaturthi in the Tamil month of Aavani (Aug-Sept),
Navarathri in the Tamil month of Purattasi (Sept-Oct),
Skanda Shashti and Annabishekam in the Tamil month of Aippasi (Oct–Nov),
Thiru Karthikai and Somavaram in the Tamil month of Karthikai (Nov-Dec),
Thiruvadhirai in the Tamil month of Markazhi (Dec-Jan),
Makara Sankranthi in the Tamil month of Thai (Jan-Feb),
Shivrathri in the Tamil month of Masi (Feb-Mar), and
Panguni Uthiram in the Tamil month of Panguni (Mar-Apr).
Pradosham is also observed regularly.
Temple Timings
From 08:00 AM to 12:00 Noon and from 04:30 PM to 08:00 PM.
Temple Address
Sri Devagurunatha Swamy Temple,
Thevur,
Keevalur Via & Taluk,
Nagapattinam District,
Tamil Nadu – 611 109.
Tele: +91- 4366 – 276113.
Pathigam (Hymn) with English transliteration and Tamil meaning.
Saint Thirugnanasambanthar visited this temple and sang this Pathigam.
Devotees visiting this temple should make it a practice to recite this Pathigam.
Pathigam No.2.082.
பண்ணி லாவிய மொழியுமை பங்கனெம் பெருமான்
விண்ணில் வானவர் கோன்விம லன்விடை யூர்தி
தெண்ணி லாமதி தவழ்தரு மாளிகைத் தேவூர்
அண்ணல் சேவடி யடைந்தனம் அல்லலொன் றிலமே.
“Paṇṇi lāviya mozhiyumai paṅkaṉem perumāṉ
viṇṇil vāṉavar kōṉvima laṉviṭai yūrthi
theṇṇi lāmathi thavazhtharu māḷikaith thēvūr
aṇṇal sēvaṭi yaṭainthaṉam allaloṉ tṟilamē”.
இனிய மொழியினளாகிய உமையம்மை பங்கனும், எம்தலைவனும், விண்ணுலகில் வாழும் வானவர் தலைவனும், குற்றமற்றவனும், விடையூர்தியும், ஆகிய, தௌந்த நிலவொளியைத் தரும் மதிதவழும் மாளிகைகளைக் கொண்ட தேவூரில் விளங்கும் அண்ணலின் சேவடிகளை நாம் அடைந்துள்ளோம். ஆதலால் நாம் அல்லல்கள் இலராயினோம்.
ஓதி மண்டலத் தோர்முழு துய்யவெற் பேறு
சோதி வானவன் துதிசெய மகிழ்ந்தவன் தூநீர்த்
தீதில் பங்கயந் தெரிவையர் முகமலர் தேவூர்
ஆதி சேவடி யடைந்தனம் அல்லலொன் றிலமே.
“Ōthi maṇṭalath thōrmuzhu thuyyaveṟ pēṟu
chōthi vāṉavaṉ thuthiseya makizhnthavaṉ thūnīrth
thīthil paṅkayan therivaiyar mukamalar thēvūr
āthi sēvaṭi yaṭainthaṉam allaloṉ tṟilamē”.
நிலவுலகில் வாழ்வோர் ஓதிஉய்ய, உதயகிரியில் ஏறிவரும் கதிரவனால் வழிபடப்பட்ட வானவர் தலைவனாய் விளங்குவோனும், தன்னைத் துதிப்பாரைக் கண்டு மகிழ்ந்து உடனே அருள் புரிபவனும், ஆகிய குற்றமற்ற தாமரை மலர்கள் மகளிர்முகம் போல மலரும் சிறப்பினதாகிய தேவூரில் விளங்கும் முழுமுதற் கடவுளின் திருவடிகளை நாம் அடைந்துள்ளோம். ஆதலால் நாம் அல்லல்கள் சிறிதும் இலராயினோம்.
மறைக ளான்மிக வழிபடு மாணியைக் கொல்வான்
கறுவு கொண்டவக் காலனைக் காய்ந்தவெங் கடவுள்
செறுவில் வாளைகள் சேலவை பொருவயல் தேவூர்
அறவன் சேவடி யடைந்தனம் அல்லலொன் றிலமே.
“Maṟaika ḷāṉmika vazhipaṭu māṇiyaik kolvāṉ
kaṟuvu koṇṭavak kālaṉaik kāynthaveṅ kaṭavuḷ
seṟuvil vāḷaikaḷ sēlavai poruvayal thēvūr
aṟavaṉ sēvaṭi yaṭainthaṉam allaloṉ tṟilamē”.
வேதவிதிப்படி மிக்க வழிபாடுகளை இயற்றிய மார்க்கண்டேயான் உயிரைக் கவர்தற்குச் சினந்து வந்த காலனைக் காய்ந்த கடவுளும், சேற்றில் வாழும் வாளைமீன்களும் சேல்களும் சண்டையிடுகின்ற வயல்களை உடைய தேவூரில் விளங்கும் அறவனும் ஆகிய சிவபிரான் திருவடிகளை நாம் அடைந்துள்ளோம். ஆதலால் நாம் அல்லல்கள் சிறிதும் இலராயினோம்.
முத்தன் சில்பலிக் கூர்தொறும் முறைமுறை திரியும்
பித்தன் செஞ்சடைப் பிஞ்ஞகன் தன்னடி யார்கள்
சித்தன் மாளிகை செழுமதி தவழ்பொழில் தேவூர்
அத்தன் சேவடி யடைந்தனம் அல்லலொன் றிலமே.
“Muththaṉ silpalik kūrthoṟum muṟaimuṟai thiriyum
piththaṉ cheñchaṭaip piññjakaṉ thaṉṉaṭi yārkaḷ
siththaṉ māḷikai sezhumathi thavazhpozhil thēvūr
aththaṉ sēvaṭi yaṭainthaṉam allaloṉ tṟilamē”.
பாசங்களின் இயல்பாகவே விடுபட்டவனும், சிலவாக இடும் உணவுக்கு ஊர்கள் தோறும் முறையாகப் பலியேற்கும் பித்தனும், சிவந்தசடையைக் கொண்டுள்ள பிஞ்ஞகனும், தன் அடியவர்களின் சித்தத்தில் எழுந்தருளியிருப்பவனும் ஆகிய மாளிகைகளையும், மதிதவழும் பொழில்களையும் உடைய தேவூர்ப்பெருமான் திருவடிகளை நாம் அடைந்துள்ளோம். ஆதலால் அல்லல்கள் சிறிதும் இலரானோம்.
பாடு வாரிசை பல்பொருட் பயன்உகந் தன்பால்
கூடு வார்துணைக் கொண்டதம் பற்றறப் பற்றித்
தேடு வார்பொரு ளானவன் செறிபொழில் தேவூர்
ஆடு வானடி யடைந்தனம் அல்லலொன் றிலமே.
“Pāṭu vārisai palporuṭ payaṉukan thaṉpāl
kūṭu vārthuṇaik koṇṭatham patṟaṟap patṟith
thēṭu vārporu ḷāṉavaṉ seṟipozhil thēvūr
āṭu vāṉaṭi yaṭainthaṉam allaloṉ tṟilamē”.
இசைபாடுபவர்க்கும், பல்பொருள் பயனாக அவன் இருத்தலை அறிந்துணர்ந்து அன்போடு கூடுவார்க்கும், உலகில் துணையாகக் கொண்டுள்ளவர்கள் மேல் செலுத்தும் பற்றுக்களை விட்டு அவனையே பற்றித் தேடுவார்க்கும் பொருளாயிருப்பவனும், செறிந்த பொழில்களை உடைய தேவூரில் நடனம் புரிபவனுமாகிய சிவபிரான் திருவடிகளை அடைந்தோம். ஆதலால் அல்லல்கள் இலரானோம்.
பொங்கு பூண்முலைப் புரிகுழல் வரிவளைப் பொருப்பின்
மங்கை பங்கினன் கங்கையை வளர்சடை வைத்தான்
திங்கள் சூடிய தீநிறக் கடவுள்தென் தேவூர்
அங்க ணன்றனை அடைந்தனம் அல்லலொன் றிலமே.
“Poṅku pūṇmulaip purikuzhal varivaḷaip poruppiṉ
maṅkai paṅkiṉaṉ gaṅgaiyai vaḷarsaṭai vaiththāṉ
thiṅkaḷ chūṭiya thīniṟak kaṭavuḷtheṉ thēvūr
aṅka ṇaṉtṟaṉai aṭainthaṉam allaloṉ tṟilamē”.
கிளர்ந்து எழுந்த அணிகலன் பூண்டுள்ள தனங்களையும், நெறிந்த கூந்தலையும், வரிவளையல்களையும் கொண்டுள்ள மலைமங்ககை பங்கினனும், கங்கையை வளர்ந்த சடைமீது வைத்தவனும், திங்கள் சூடியவனும், தீப்போன்ற செந்நிறமுடைய கடவுளும் ஆகிய, அழகிய தேவூரில் எழுந்தருளிய அழகிய கருணை யாளனை அடைந்தோம். ஆதலால் அல்லல்கள் சிறிதும் இலரானோம்.
வன்பு யத்தவத் தானவர் புரங்களை யெரியத்
தன்பு யத்துறத் தடவரை வளைத்தவன் தக்க
தென்ற மிழ்க்கலை தெரிந்தவர் பொருந்திய தேவூர்
அன்பன் சேவடி யடைந்தனம் அல்லலொன் றிலமே.
“Vaṉpu yaththavath thāṉavar puraṅkaḷai yeriyath
thaṉpu yaththuṟath thaṭavarai vaḷaiththavaṉ thakka
theṉtṟa mizhkkalai therinthavar porunthiya thēvūr
aṉpaṉ sēvaṭi yaṭainthaṉam allaloṉ tṟilamē”.
வலியதோள்களை உடைய அவுணர்தமபுரங்கள் எரியுமாறு தன்தோள்களால் பெரிய மேருமலையை வில்லாகப் பொருந்த வளைத்தவனும், தென்தமிழ்க் கலைகளை நன்குணர்ந்தவர் வாழும் தேவூரில் விளங்கும் அன்பனுமாகிய சிவபிரானின் சேவடிகளை அடைந்தோம். ஆதலால் அல்லல்கள் சிறிதும் இலரானோம்.
தருவு யர்ந்தவெற் பெடுத்தஅத் தசமுகன் நெரிந்து
வெருவ வூன்றிய திருவிரல் நெகிழ்த்துவாள் பணித்தான்
தெருவு தோறும்நல் தென்றல்வந் துலவிய தேவூர்
அரவு சூடியை அடைந்தனம் அல்லலொன் றிலமே.
“Tharuvu yarnthaveṟ peṭuththa'ath thasamukaṉ nerinthu
veruva vūṉtṟiya thiruviral nekizhththuvāḷ paṇiththāṉ
theruvu thōṟumnal theṉtṟalvan thulaviya thēvūr
aravu chūṭiyai aṭainthaṉam allaloṉ tṟilamē”.
சிறப்புடைய மரங்கள் உயர்ந்து வளர்ந்த கயிலை மலையைப் பெயர்த்தெடுத்த பத்துத் தலைகளை உடைய இராவணன் நெரிந்து வெருவுமாறு ஊன்றிய கால்விரலை, அவன் பாடல் கேட்டு நெகிழச்செய்து அவனுக்கு வாள் முதலியவற்றை வழங்கியவனும், தெருக்கள் தோறும் நல்ல தென்றல் வந்துலவும் தேவூரில் பாம்பணிந்தவனாய் விளங்குவோனுமாகிய சிவபிரானைச் சரணாக அடைந்தோம். ஆதலால் அல்லல்கள் இலரானோம்.
முந்திக் கண்ணனும் நான்முக னும்மவர் காணா
எந்தை திண்டிறல் இருங்களி றுரித்தஎம் பெருமான்
செந்தி னத்திசை யறுபத முரல்திருத் தேவூர்
அந்தி வண்ணனை யடைந்தனம் அல்லலொன் றிலமே.
“Munthik kaṇṇaṉum nāṉmuka ṉum'mavar kāṇā
enthai thiṇṭiṟal iruṅkaḷi ṟuriththa'em perumāṉ
senthi ṉaththisai yaṟupatha muralthiruth thēvūr
anthi vaṇṇaṉai yaṭainthaṉam allaloṉ tṟilamē”.
திருமால் பிரமர்கள் அடிமுடிகாண்போம் என முற்பட்டுத் தேடிக் காணாது தொழுத எந்தையும், திண்ணிய வலிமை பொருந்திய பெரிய யானையை உரித்த எம்பெருமானும், செந்து என்னும் இசைவகையை இசைத்து வண்டுகள் முரலும் தேவூரில் விளங்கும் அந்திவண்ணனும் ஆகிய சிவபிரானைச் சரணாக அடைந்தோம். ஆதலால் அல்லல்கள் இலரானோம்.
பாறு புத்தருந் தவமணி சமணரும் பலநாள்
கூறி வைத்ததோர் குறியினைப் பிழையெனக் கொண்டு
தேறி மிக்கநஞ் செஞ்சடைக் கடவுள்தென் தேவூர்
ஆறு சூடியை யடைந்தனம் அல்லலொன் றிலமே.
“Pāṟu puththarun thavamaṇi samaṇarum palanāḷ
kūṟi vaiththathōr kuṟiyiṉaip pizhaiyeṉak koṇṭu
thēṟi mikkanañ cheñchaṭaik kaṭavuḷtheṉ thēvūr
āṟu chūṭiyai yaṭainthaṉam allaloṉ tṟilamē”.
ஓடித் திரியும் ‘புத்தர்களும், தவத்தை மேற்கொண்ட சமணரும் பலநாள்களாகக் கூறிவரும் இலக்குப் பிழையானது எனத் தௌவுற்று, எங்கும் மிகுந்து தோன்றும் நம் செஞ்சடைக் கடவுள் எழுந் தருளிய தேவூரை அடைந்து கங்கையை அணிந்துள்ள சிவபிரானைச் சரணாக அடைந்தோம். ஆதலால் அல்லல்கள் சிறிதும் இலரானோம்.
அல்ல லின்றிவிண் ணாள்வர்கள் காழியர்க் கதிபன்
நல்ல செந்தமிழ் வல்லவன் ஞானசம் பந்தன்
எல்லை யில்புகழ் மல்கிய எழில்வளர் தேவூர்த்
தொல்லை நம்பனைச் சொல்லிய பத்தும் வல்லாரே.
“Alla liṉtṟiviṇ ṇāḷvarkaḷ kāzhiyark kathipaṉ
nalla senthamizh vallavaṉ gñāṉasam banthaṉ
ellai yilpukazh malkiya ezhilvaḷar thēvūrth
thollai nampaṉaich solliya paththum vallārē”.
காழிவாழ் மக்களுக்குத்தலைவனும், நல்ல செந்தமிழ் வல்லவனும் ஆகிய ஞானசம்பந்தன் எல்லையற்ற புகழ் பொருந்திய அழகிய தேவூரில் விளங்கும் பழமையான இறைவனைப் போற்றிப் பாடிய இப்பதிகப்பாடல்கள் பத்தையும் ஓதவல்லவர் துன்பங்கள் இன்றி விண்ணுலகை ஆள்வர்.