Visited on: 30th June, 2018

Location

Thiru Kandiyur is situated at a distance of about 3 kms from Thiruvaiyaru on the Thiruvaiyaru to Tanjore route. From Tanjore, this place is about 10 kms away.

Other Devara Paadal Petra Shiva Sthalam near this place are – 

Thiruvaiyaru, Thiru Neithanam, Thiruppazhanam, Thiru Chotruthurai, Thiruvedhikudi, Thiruppunthuruthi and Thiru Alampozhil.

General Information

MoolavarSri Brahma Sira Kandeeswarar, Sri Brahma Sira Kandeeswarar, Sri Adhi Vilvavana Nathar
AmbalSri Mangalambigai
Theertham (Holy water)Brahma Theertham, Nandhi Theertham, Daksha Theertham, river Kudamurutti
Sthala Vriksham (Sacred Tree)Vilvam tree
Pathigam (Hymn) rendered by Saint Thirugnanasambanthar-1,
Saint Thirunavukarasar (Appar)-1


  • This is one of the 276 Devara Paadal Petra Shiva Sthalams and 12th Shiva Sthalam on the Southern bank of the river Cauveri in Chozha Nadu (Thenkarai).
  • Lord Shiva in this temple is a Swayambumurthi (self-manifested).
  • This is the first among the eight Veerattana sthalams.
  • This is one of the Sapthasthanam temple of Thiruvaiyaru.
  • This west facing temple has two corridors and its main tower (Rajagopuram) has 5-tiers.

History of the Temple

This ancient temple is located on the banks of the river Kudamurutti.

In the stone inscriptions, the lord is referred to as “Thiru Veerattanattu Mahadevar” and “Thirukkandiyur Udaiya Mahadevar”.

The historical names of this place are Aadhi Vilvaaranyam and Tri Moorthy Sthalam.

There are certain stone inscriptions in this temple which date back to the periods of Pallava king Nirupathunga Varman, Chola kings Koppara Kesari Varman, Uthama Cholan and Rajendra Cholan-I.

This temple is under the administrative control of the Hindu Religious and Charitable Endowments Department of Government of Tamil Nadu (HR&CE).

Atta Veeratta Sthalams

In Hindu mythology, there are eight special places where it is believed that Lord Shiva vanquished various demons and exhibited acts of bravery. These places are Veeratta Sthalams. In Tamil, this is referred to as “Atta Veerattanam” (“Atta” means eight and “Veeram” means bravery). Thirukkandiyur (this place) is the first Veeratta Sthalam where one of Lord Brahma’s five heads was plucked by Lord Shiva.

The other seven Veeratta Sthalams are –

  1. Thirukkovilur where the demon Andhakasuran was vanquished;
  2. Thiruvathigai where the lord is believed to have done the “Thiripura Samharam”.
  3. Keezha Parasalur where Dakshan’s yagna was stopped and he was killed;
  4. Thiruvirkudi where the demon Jalandharasuran was killed;
  5. Thiru Vazhuvur where the elephant Gajasuran was vanquished;
  6. Thiru Korukkai where Manmathan was burnt and later blessed.
  7. Thirukkadaiyur where Lord Yama was kicked and punished to save Markandeya.


Legend

According to legend, Lord Brahma was once very arrogant and vain. He considered himself to be the greatest among all the gods. He also caused a lot of miseries to the other celestial gods (Devas). The celestial gods approached Lord Shiva for help. Upon their request, Lord Shiva took the form of a hunter (“Vaduga”) and removed Lord Brahma’s fifth head using his trident. Lord Brahma then realized his mistake and pleaded to Lord Shiva for forgiveness. The lord pardoned him and blessed him by saying that he would retain his beauty even after loosing one of his heads. He now became “chathur mugam” (lord with four heads). Hence Lord Shiva is praised here as “Sri Brahma Sira Kandeeswarar” and Sri Veerattaneswarar. This place gets the name “Kandana Puram” (“Kandanam” means “to pluck” in Tamil). This was later changed to Kandiyur.

Goddess Saraswathi prayed to Lord Shiva here to bless her with “Mangalya Pakyam” (long life for her husband) which the lord is believed to have granted.

Another legend associated with this temple is that of Sage Sathathaba. The sage used to visit Kalahasthi on all Pradosham days without fail. However, when he had reached this place he realised that he would not be able to reach Kalahasthi in time for darshan.He prayed to Lord Shiva here who in turn gave him the same dharshan that he would have received in Kalahasthi.  It is believed that Lord Shiva brought a vilva tree from Mount Kailash for Sage Sathathaba. Hence this place also gets the name “Aadhi Vilvaaranyam”.

Another legend is that Guru Dronacharya worshiped the lord here to seek child boon. It is believed that Lord Shiva blessed him with a child.

It is believed that Lord Brahma, Goddess Saraswathi, Suryan, Sage Sadadhaba, Guru Dronacharya, king Dakshan, king Bhagiratha, Saints Thirugnanasambanthar and Thirunavukkarasar have worshiped the lord here.

Deities in the temple

Other than the shrines of Lord Shiva and Goddess Parvathy, shrines and idols of Saptha Vinayakar, Murugan with his consorts, Natarajar, Mahalakshmi, Suryan, Chandran, Sadadhaba Rishi, Kalpa Suryan, Kailasanathar, Kalahastheeswarar, Skanthaguru, Gnanaguru, Panchapootha Lingams, Lingams representing all the seven Sapthasthanam remples, Bairavar, Navagraham and Chandikeswarar can be seen in the hall and in the corridors. 

A small idol of “Sri Vadugar” can be seen near the entrance door of Lord Brahma’s shrine.

Goddess Parvathy and Lord Dandapani’s shrines are in the outer corridor.

There is a separate shrine for Goddess Kaali.

The idol of Raja Ganapathy is seen under the Vilva tree (this temple’s Sthala Viruksham).

In the “koshtam” (place surrounding the sanctum sanctorum), idols of Narthana Vinayakar, Dakshinamurthy, Lingothbavar, Ardhanareeswarar, Pitchadanar, Brahma and Vishnu Durgai can be seen.

Salient Features

A big sized idol of Lord Brahma seated along with Goddess Saraswathi is in a separate shrine. This shrine is next to Lord Shiva’s sanctum. Lord Brahma is seen in a worshiping posture. He holds a “japamalai” and lotus flowers in his hands.

At the entrance of the sanctum sanctorum, idols of Lord Murugan can be seen on either side. This is quite unique. One Murugan is holding a “japamalai” in his right and the other one is holding a lotus flower. They are praised here as “Sri Gnanaskandar” and “Sri Veeraskandar”.

The idol of Ardhanareeswarar looks very beautiful and it is quite unique. Normally, in other temples, Lord Ardhanareeswarar is seen in a standing posture but here he is in a seated posture.

In the Navagram, all other planets are facing Suryan. The idol of Lord Suryan is seen with his two wives.

It is believed that Lord Suryan (Sun) worships Lord Shiva of this temple by directing his rays on the lingam every year from 13th to 15th (between 5:45 PM and 6:10 PM) in the Tamil month of Masi (Feb-Mar).

Saint Arunagirinadhar has sang songs in praise of Lord Murugan of this temple in his revered Thirupugazh.

The front hall (Mandapam) of this temple, where Lord Dandapani is housed, is designed to look like the forehead of a bat (“Vovval Nethi Mandapam”). This looks very beautiful.

On the top of the second entrance, there are beautiful sculptures of Lord Shiva and Goddess Parvathy seated in Mount Kailash. Lord Brahma and Goddess Saraswathi can be seen worshiping them.

Sapthasthanam Festival

Lord Panchanatheeswarar (Sri Iyyarappar) of Thiruvaiyaru decided to conduct the marriage of Nandhi and Suyasambigai at Thirumazhappadi (a nearby place) on the “Punarpoosam” day of the Tamil month of Panguni. He selected the following places to arrange things required for the marriage.

  • Thiruvedhikkudi to get the Vedic Brahmins,     
  • Thiruppazhanam to get fruits,
  • Thiruchotruthurai to arrange food,
  • Thirukkandiyur for Kandi (ornaments),
  • Thiruppoonthuruthi for fruits and garlands, and
  • Thiruneithanam (Thillai sthanam) to get ghee for yagnas.

After the marriage, as a gesture of thanks, it is believed that Lord Panchanatheeswarar and Goddess Dharmasamvardhani visited each of these places in a palanquin. This event is celebrated as “Sapthasthanam”.

Sapthasthanam (seven places) festival is celebrated in Thiruvaiyaru on the “Visakam” day (the day after the full moon) in the Tamil month of Chithirai (Apr-May) every year.

First palanquin (bedecked with mirrors) carrying the principal deities of Thiruvaiyaru go to the second temple in procession. Idols of Nandhi along with his wife Suyasambigai also join this procession. The deities of the second temple receive them at the border of the village. After reaching the second temple and performing certain poojas, they join the second temple’s palanquin to the third temple.  Like this, the palanquins from six places are joined together and they finally assemble in Thiru Neithanam temple. Thereafter, all the seven palanquins take part in a procession back to Thiruvaiyaryu.

Thousands of people come from all over the country to witness this marvellous festival. The palanquins are paraded near the car stand (“Ther-adi”). Devotees also take part in the “Poochorithal” (flower festival) in which an idol offers flowers to the principal deities in the palanquins. After the Poochorithal, the palanquins leave for their respective temples.

The seven temples that are part of this Sapthasthanam festival are -

  • Aiyarappar temple, Thiruvaiyaru,
  • Apathsahayeswar Temple, Thirupazhanam,
  • Odhanavaneswarar Temple, Thiruchotruthurai,
  • Vedapureeswarar Temple, Thiruvedhikudi,
  • Kandeeswarar Temple, Thirukkandiyur (this temple),
  • Pushpavananathar Temple, Thirupanthuruthi and
  • Neyyadiappar Temple, Thiru Neithanam.

Greatness of this temple

This temple is a famous parihara sthalam for those afflicted with “Brahmahathi Dosham”, “Kalathira Dosham”, and “Puthira Dosham”.

Devotees believe that by worshiping the lord here, obstacles from their marriage proposals will be removed.

Important Festivals

Sapthasthanam festival in the Tamil month of Chithirai (Apr-May) and Brahmotsavam in Vaikasi (May-June) are celebrated in a grand manner.

Some of the other important festivals celebrated in this temple are –

Aani Thirumanjanam in the Tamil month of Aani (June-July),

Aadi Pooram in the Tamil month of Aadi (July-Aug),

Vinayakar Chaturthi in the Tamil month of Aavani (Aug-Sept),

Navarathri in the Tamil month of Purattasi (Sept-Oct),

Skanda Shashti and Annabishekam in the Tamil month of Aippasi (Oct–Nov),

Thiru Karthikai in the Tamil month of Karthikai (Nov-Dec),

Thiruvadhirai in the Tamil month of Markazhi (Dec-Jan),

Shivrathri in the Tamil month of Masi (Feb-Mar) and

Panguni Uthiram in the Tamil month of Panguni (Mar-Apr).

Pradosham and Sankatahara Chaturthi are also observed regularly.

Temple Timings

From 07:00 AM to 12:00 Noon and from 04:00 PM to 08:30 PM.

Temple Address

Sri Brahma Sira Kandeeswarar Temple,
Thiru Kandiyur Post,
Thiruvaiyaru Taluk,
Tanjore District,
Tamil Nadu – 613202.
Tele: +91 - 4362-261100, 262222, 90476 88305.


Pathigam (Hymn) with English transliteration and Tamil meaning.

Saint Thirugnanasambanthar visited this temple and sang this Pathigam.

Devotees visiting this temple should make it a practice to recite this Pathigam.

Pathigam No.3.038.

வினவினேன்அறி யாமையில்லுரை செய்ம்மினீரருள் வேண்டுவீர்
கனைவிலார்புனற் காவிரிக்கரை மேயகண்டியூர் வீரட்டன்
தனமுனேதனக் கின்மையோதம ராயினாரண்ட மாளத்தான்
வனனில்வாழ்க்கைகொண் டாடிப்பாடியிவ் வையமாப்பலி தேர்ந்ததே.

“Viṉaviṉēṉaṟi yāmaiyillurai seym'miṉīraruḷ vēṇṭuvīr
kaṉaivilārpuṉaṟ kāvirikkarai mēyakaṇṭiyūr vīraṭṭaṉ
thaṉamuṉēthaṉak kiṉmaiyōthama rāyiṉāraṇṭa māḷaththāṉ
vaṉaṉilvāzhkkaikoṇ ṭāṭippāṭiyiv vaiyamāppali thērnthathē”.

இறையருளை வேண்டிய பணிசெய்யும் அன்பர்காள்! அறியாமை காரணமாக வினவுகின்றேன். உரைசெய்வீர்களாக! ஆரவாரத்தோடு மிகுந்தநீர் செல்லும் காவிரியின் கரையிலுள்ள திருக்கண்டியூரில் வீற்றிருந்தருளும் வீரட்ட நாதன், தனக்கு நெருக்கமான திருமாலும், பிரமனும் அண்டங்களை ஆளத் தான் சுடுகாட்டில் வாழ்ந்து ஆடியும், பாடியும் பிச்சையேற்றுத் திரிவது ஏன்? தனக்கு முன்னோர் தேடிவைத்த பொருள் இல்லாத காரணத்தினாலா?

உள்ளவாறெனக் குரைசெய்ம்மின்னுயர் வாயமாதவம் பேணுவீர்
கள்ளவிழ்பொழில் சூழுங்கண்டியூர் வீரட்டத்துறை காதலான்
பிள்ளைவான்பிறை செஞ்சடைம்மிசை வைத்ததும்பெரு நீரொலி
வெள்ளந்தாங்கிய தென்கொலோமிகு மங்கையாளுட னாகவே.

“Uḷḷavāṟeṉak kuraiseym'miṉṉuyar vāyamāthavam pēṇuvīr
kaḷḷavizhpozhil chūzhuṅkaṇṭiyūr vīraṭṭaththuṟai kāthalāṉ
piḷḷaivāṉpiṟai cheñchaṭaim'misai vaiththathumperu nīroli
veḷḷanthāṅkiya theṉkolōmiku maṅkaiyāḷuṭa ṉākavē”.

உயர்ந்த பெரிய தவநெறியில் நிற்பவர்களே! எனக்கு உள்ளவாறு உரைசெய்வீர்களாக! தேன்கமழும் சோலைகள் சூழ்ந்த திருக்கண்டியூரில் தனக்கு ஒப்பாரும், மிக்காருமில்லாத, உமாதேவியோடு வீற்றிருந்தருளும் சிவபெருமான் இளம்பிறைச் சந்திரனைச் சிவந்த சடையின் மீது வைத்ததும், பெருநீர்ப் பெருக்காகிய கங்கையைச் சடையில் தாங்கியதும் என் கொல்?

அடியராயினீர் சொல்லுமின்னறி கின்றிலேன்அரன் செய்கையைப்
படியெலாந்தொழு தேத்துகண்டியூர் வீரட்டத்துறை பான்மையான்
முடிவுமாய்முத லாயிவ்வைய முழுதுமாயழ காயதோர்
பொடியதார்திரு மார்பினிற்புரி நூலும்பூண்டெழு பொற்பதே.

“Aṭiyarāyiṉīr sollumiṉṉaṟi kiṉtṟilēṉaraṉ seykaiyaip
paṭiyelānthozhu thēththukaṇṭiyūr vīraṭṭaththuṟai pāṉmaiyāṉ
muṭivumāymutha lāyivvaiya muzhuthumāyazha kāyathōr
poṭiyathārthiru mārpiṉiṟpuri nūlumpūṇṭezhu poṟpathē”.

என் சிற்றறிவினால் சிவபெருமானின் செய்கையை அறிய இயலவில்லை. எப்பொழுதும் சிவபெருமானின் திருவடிகளை இடையறாது சிந்தித்துக் கொண்டிருக்கும் அடியவர்களே! நீங்கள் எனக்குச் சொல்வீர்களாக! உலகமெல்லாம் தொழுது போற்றுகின்ற திருக்கண்டியூரில் வீரட்டானத்தில் வீற்றிருந்தருளும் சிவபெருமான் இவ்வுலகிற்கு அந்தமாயும், ஆதியாயும் இருப்பவன். இவ்வுலகம் முழுவதும் நிறைந்து விளங்குபவன். அப்பெருமான் தன் அழகிய மார்பில் திருநீற்றுப் பூச்சும், முப்புரிநூலும் பூண்டு தோன்றுவது ஏன்?

பழையதொண்டர்கள் பகருமின்பல வாயவேதியன் பான்மையைக்
கழையுலாம்புனல் மல்குகாவிரி மன்னுகண்டியூர் வீரட்டன்
குழையொர்காதினிற் பெய்துகந்தொரு குன்றின்மங்கை வெருவுறப்
புழைநெடுங்கைநன் மாவுரித்தது போர்த்துகந்த பொலிவதே.

“Pazhaiyathoṇṭarkaḷ pakarumiṉpala vāyavēthiyaṉ pāṉmaiyaik
kazhaiyulāmpuṉal malkukāviri maṉṉukaṇṭiyūr vīraṭṭaṉ
kuzhaiyorkāthiṉiṟ peythukanthoru kuṉtṟiṉmaṅkai veruvuṟap
puzhaineṭuṅkainaṉ māvuriththathu pōrththukantha polivathē”.

சிவனடியார் திருக்கூட்டமரபில் வழிவழியாய் வருகின்ற பழ அடியீராகிய நீங்கள் புத்தடியேனுக்குப் பலவாகிய தன்மைகளையுடைய இறைவனின் தன்மையைக் கூறுங்கள். மலையிலிருந்து பெருகும் காவிரியால் வளம்மிகுந்த திருக்கண்டியூரில் வீற்றிருந்தருளும் வீரட்டநாதன், தன் காதில் ஒரு குழையணிந்து மகிழ்ந்து, மலைமகளான உமாதேவி அஞ்சுமாறு துளையுடைய நீண்ட தும்பிக்கையையுடைய யானையின் தோலை உரித்துப் போர்த்தது ஏன்?

விரவிலாதுமைக் கேட்கின்றேனடி விரும்பியாட்செய்வீர் விளம்புமின்
கரவெலாந்திரை மண்டுகாவிரிக் கண்டியூருறை வீரட்டன்
முரவமொந்தை முழாவொலிக்க முழங்குபேயொடுங் கூடிப்போய்ப்
பரவுவானவர்க் காகவார்கடல் நஞ்சமுண்ட பரிசதே.

“Viravilāthumaik kēṭkiṉtṟēṉaṭi virumpiyāṭseyvīr viḷampumiṉ
karavelānthirai maṇṭukāvirik kaṇṭiyūruṟai vīraṭṭaṉ
muravamonthai muzhāvolikka muzhaṅkupēyoṭuṅ kūṭippōyp
paravuvāṉavark kākavārkaṭal nañchamuṇṭa parisathē”.

அடியார் நடுவுள் கலந்திருக்கப் பெறாமையால் இவற்றை வினவுகின்றேன். இறைவனின் திருவடிகட்கு விரும்பிப் பணிசெய்யும் அடியவர்களே! விளம்புவீராக. அலைகள் மோதுகின்ற காவிரியின் கரையிலுள்ள திருக்கண்டியூரில் வீற்றிருந்தருளும் வீரட்டநாதன், முரவு, மொந்தை, முழவு முதலான வாத்தியங்கள் முழங்க, பேய்க்கணங்களும், பூதகணங்களும் சூழ்ந்து நிற்க, தன்னை வழிபட்ட தேவர்கள் பொருட்டுப் பெரிய பாற்கடலில் தோன்றிய நஞ்சினை உண்ட தன்மைதான் என்கொல்?

இயலுமாறெனக் கியம்புமின்னிறை வன்னுமாய்நிறை செய்கையைக்
கயல்நெடுங்கண்ணி னார்கள்தாம்பொலி கண்டியூருறை வீரட்டன்
புயல்பொழிந்திழி வானுளோர்களுக் காகவன்றயன் பொய்ச்சிரம்
அயனகவ்வ தரிந்துமற்றதில் ஊனுகந்த அருத்தியே.

“Iyalumāṟeṉak kiyampumiṉṉiṟai vaṉṉumāyniṟai seykaiyaik
kayalneṭuṅkaṇṇi ṉārkaḷthāmpoli kaṇṭiyūruṟai vīraṭṭaṉ
puyalpozhinthizhi vāṉuḷōrkaḷuk kākavaṉtṟayaṉ poychchiram
ayaṉakavva tharinthumatṟathil ūṉukantha aruththiyē”.

மெய்யடியார்களே! இறைவன் உலகினுக்கும், உயிருக்கும் தலைவனாய் இருப்பதோடு, உலகப்பொருள்களிலும், அனைத்து உயிர்களிடத்தும் அவையேயாய்க் கலந்து வியாபித்து நிற்கும் தன்மையை எனக்கு இயன்ற அளவு இயம்புவீர்களாக! கயல் போன்ற நீண்ட கண்களையுடைய மகளிர் வாழ்கின்ற திருக்கண்டியூரில் வீற்றிருந்தருளும் வீரட்டநாதன் உலகத்தில் மழை பொழியச் செய்து நலம்புரியும் தேவர்கட்காகப் பிரமனுடைய ஐந்தாவது சிரத்தை அயலார் பரிகசிக்கும்படி நகத்தால் அரிந்து, அதில் பிச்சையேற்றுண்ணும் விருப்பம் என்கொல்?

திருந்துதொண்டர்கள் செப்புமின்மிகச் செல்வன்றன்னது திறமெலாங்
கருந்தடங்கண்ணி னார்கள்தாந்தொழு கண்டியூருறை வீரட்டன்
இருந்துநால்வரோ டால்நிழல்லறம் உரைத்ததும்மிகு வெம்மையார்
வருந்தவன்சிலை யால்அம்மாமதில் மூன்றுமாட்டிய வண்ணமே.

“Thirunthuthoṇṭarkaḷ seppumiṉmikach chelvaṉtṟaṉṉathu thiṟamelāṅ
karunthaṭaṅkaṇṇi ṉārkaḷthānthozhu kaṇṭiyūruṟai vīraṭṭaṉ
irunthunālvarō ṭālnizhallaṟam uraiththathum'miku vem'maiyār
varunthavaṉsilai yālam'māmathil mūṉtṟumāṭṭiya vaṇṇamē”.

தௌந்த சிவஞானம் பெற்று இறைவனுக்குத் தொண்டு செய்யும் அன்பர்களே! மெய்ச் செல்வனாக விளங்கும் சிவபெருமானின் தன்மைகளை எனக்கு உரைப்பீர்களாக! கருநிற அழகிய கண்களையுடைய மகளிர் வழிபடும் திருக்கண்டியூர் என்னும் திருத்தலத்தில் வீற்றிருந்தருளும் வீரட்டநாதன், அன்று ஆலமரநிழலில் நால்வர்க்கு அறம் உரைத்ததும், தேவர்களைத் துன்புறுத்திய அசுரர்களின் மூன்று கோட்டைகளும் எரியுமாறு மேருமலையை வில்லாக வளைத்ததும் என்கொல்?

நாவிரித்தரன் தொல்புகழ்பல பேணுவீரிறை நல்குமின்
காவிரித்தடம் புனல்செய்கண்டியூர் வீரட்டத்துறை கண்ணுதல்
கோவிரிப்பயன் ஆன்அஞ்சாடிய கொள்கையுங்கொடி வரைபெற
மாவரைத்தலத் தாலரக்கனை வலியைவாட்டிய மாண்பதே.

“Nāviriththaraṉ tholpukazhpala pēṇuvīriṟai nalkumiṉ
kāviriththaṭam puṉalseykaṇṭiyūr vīraṭṭaththuṟai kaṇṇuthal
kōvirippayaṉ āṉañchāṭiya koḷkaiyuṅkoṭi varaipeṟa
māvaraiththalath thālarakkaṉai valiyaivāṭṭiya māṇpathē”.

நாவால் சிவபெருமானது பழம்புகழ் போற்றும் அடியவர்களே! எனக்கு விடை கூறுவீர்களாக. காவிரியால் நீர் வளம்மிக்க திருக்கண்டியூர் வீரட்டானத்தில் வீற்றிருந்தருளுகின்ற நெற்றிக்கண்ணுடைய சிவபெருமான், பசுவிலிருந்து பெறப்படும் பால், தயிர், நெய், கோசலம், கோமயம் ஆகிய பஞ்சகவ்வியங்களால் திருமுழுக்காட்டப்படும் தன்மையும், கொடி போன்ற பார்வதி அமைதி பெற, பெரிய கயிலைமலையில் தன் காற்பெருவிரலை ஊன்றி மலையின் கீழ் இராவணன் நெரியுமாறு செய்து அவன் வலிமையை அழித்த மாண்பும் என்கொல்?

பெருமையேசர ணாகவாழ்வுறு மாந்தர்காளிறை பேசுமின்
கருமையார்பொழில் சூழுந்தண்வயல் கண்டியூருறை வீரட்டன்
ஒருமையாலுயர் மாலும்மற்றை மலரவன்னுணர்ந் தேத்தவே
அருமையாலவ ருக்குயர்ந்தெரி யாகிநின்றஅத் தன்மையே.

“Perumaiyēsara ṇākavāzhvuṟu māntharkāḷiṟai pēsumiṉ
karumaiyārpozhil chūzhunthaṇvayal kaṇṭiyūruṟai vīraṭṭaṉ
orumaiyāluyar mālum'matṟai malaravaṉṉuṇarn thēththavē
arumaiyālava rukkuyarntheri yākiniṉtṟa'ath thaṉmaiyē”.

சிவபெருமானுடைய பெருமையைப் புகழ்ந்து கூறி, அவனைச் சரண்புகுந்து அவனருளால் வாழும் மாந்தர்காள்! விடை கூறுவீர்களாக! மரங்களின் அடர்த்தியால் வெயில் நுழையாது இருண்டு விளங்கும் சோலைகள் சூழ்ந்த, குளிர்ச்சியான வயல்களையுடைய திருக்கண்டியூரில் வீற்றிருந்தருளுகின்ற வீரட்டநாதன், திருமாலும், பிரமனும் சிவபெருமானின் முழுமுதல்தன்மையை உணர்ந்து போற்றும்படி, அவர்கள் காண்பதற்கு அரியவனாய் உயர்ந்து நெருப்புமலையாய் நின்ற தன்மை என் கொல்?

நமரெழுபிறப் பறுக்குமாந்தர்கள் நவிலுமின்உமைக் கேட்கின்றேன்
கமரழிவயல் சூழுந்தண்புனற் கண்டியூருறை வீரட்டன்
தமரழிந்தெழு சாக்கியச்சமண் ஆதரோது மதுகொளா
தமரரானவர் ஏத்தஅந்தகன் றன்னைச்சூலத்தி லாய்ந்ததே.

“Namarezhupiṟap paṟukkumāntharkaḷ navilumiṉumaik kēṭkiṉtṟēṉ
kamarazhivayal chūzhunthaṇpuṉaṟ kaṇṭiyūruṟai vīraṭṭaṉ
thamarazhinthezhu chākkiyachchamaṇ ātharōthu mathukoḷā
thamararāṉavar ēththa'anthakaṉ tṟaṉṉaichchūlaththi lāynthathē”.

தம்மைச் சார்ந்து விளங்கும் சுற்றத்தவர்களின் ஏழு பிறப்புக்களையும் அறுக்கும் மெய்யடியார்களே! உங்களை வினவுகின்றேன். விடை கூறுவீர்களாக. பூமியில் வெடிப்பு ஏற்பட்டு வறட்சி உண்டாகாதவாறு குளிர்ந்த நீர் பாயும் வயல்கள் சூழ்ந்த திருக்கண்டியூரில் வீற்றிருந்தருளும் வீரட்டன், தமது சமயத்தவர் பயனெய்தாது அழியும்படி இறைவனைச்சாரும் வழிகளை எடுத்துரைக்காத புத்தர், சமணர்கள் உரைக்கும் உலகியல் அறங்களான கொல்லாமை, பரதுக்க துக்கம் இவற்றை மறுத்து, தேவர்கள் ஏத்த அந்தகாசுரனைச் சூலத்தால் குத்திக் கொன்றது ஏன்?

கருத்தனைப்பொழில் சூழுங்கண்டியூர் வீரட்டத்துறை கள்வனை
அருத்தனைத்திறம் அடியர்பால்மிகக் கேட்டுகந்த வினாவுரை
திருத்தமாந்திகழ் காழிஞானசம் பந்தன்செப்பிய செந்தமிழ்
ஒருத்தராகிலும் பலர்களாகிலும் உரைசெய்வா ருயர்ந்தார்களே.

“Karuththaṉaippozhil chūzhuṅkaṇṭiyūr vīraṭṭaththuṟai kaḷvaṉai
aruththaṉaiththiṟam aṭiyarpālmikak kēṭṭukantha viṉāvurai
thiruththamānthikazh kāzhigñāṉasam banthaṉseppiya senthamizh
oruththarākilum palarkaḷākilum uraiseyvā ruyarnthārkaḷē”.
 
அன்பர்தம் கருத்தாக விளங்குபவனாய், சோலைகள் சூழ்ந்த திருக்கண்டியூர் வீரட்டானத்தில் பிறரால் காணப்பெறாது மறைந்திருந்து மனத்தைக் கவரும் கள்வனாய், சொல்லின் பொருளாக இருக்கும், அப்பெருமானின் திறத்தினை அடியவர்களிடம் வினாவுரையாகக் கேட்டு மகிழும் முறையில் சீகாழியில் அவதரித்த, இறைவனின் இயல்புகளை நன்கு உணர்ந்த ஞானசம்பந்தன் செப்பிய செந்தமிழாகிய இத்திருப்பதிகத்தை ஒருவராகத் தனித்தும், பலராகச் சேர்ந்தும் ஓதவல்லவர்கள் உயர்ந்தவர்கள் ஆவர்.